標題:
UP2009 入面一d英文,和一些問題.
發問:
最佳解答:
(1) 當老伯伯看見家外塵土飛揚時說 (SCOFFS) Quite a sight, huh, Ellie? Quite a sight 是什麼意思? 意思是(看看這個景象). 有一種感嘆的語氣. 當你看到一個靚風景,你講 Quite a sight, 是正面的. 在UP裏面老伯伯屋的周圍都變了地盆, 他的語氣是負面的. (2) 當地盤工人跟老伯伯對話時說 You poured prune juice in this gas tank. 其實工人在說什麼? 對白應是You poured prune juice in HIS gas tank. 這個his 是指地盆老板或經理. prune juice 是不能當電油用的. 表面上好像是說老伯伯倒梅子汁在地盆經理的電油缸裏, 令地盆經理的車不能動.我覺得這是一句俚語, 是說因為老伯伯不肯賣他的屋子,以致地盆經理的收購計劃不能完成. (3)當屋升起時,老伯伯說 So long, boys! I'll send you a postcard from Paradise Falls! So long 是解作什麼? So long 是Good bye 的意思. Hope this helps...
其他解答:
UP2009 入面一d英文,和一些問題.
發問:
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
(1) 當老伯伯看見家外塵土飛揚時說 (SCOFFS) Quite a sight, huh, Ellie? Quite a sight 是什麼意思? (2) 當地盤工人跟老伯伯對話時說 You poured prune juice in this gas tank. 其實工人在說什麼? (3)當屋升起時,老伯伯說 So long, boys! I'll send you a postcard from Paradise Falls! So long 是解作什麼? thanks最佳解答:
(1) 當老伯伯看見家外塵土飛揚時說 (SCOFFS) Quite a sight, huh, Ellie? Quite a sight 是什麼意思? 意思是(看看這個景象). 有一種感嘆的語氣. 當你看到一個靚風景,你講 Quite a sight, 是正面的. 在UP裏面老伯伯屋的周圍都變了地盆, 他的語氣是負面的. (2) 當地盤工人跟老伯伯對話時說 You poured prune juice in this gas tank. 其實工人在說什麼? 對白應是You poured prune juice in HIS gas tank. 這個his 是指地盆老板或經理. prune juice 是不能當電油用的. 表面上好像是說老伯伯倒梅子汁在地盆經理的電油缸裏, 令地盆經理的車不能動.我覺得這是一句俚語, 是說因為老伯伯不肯賣他的屋子,以致地盆經理的收購計劃不能完成. (3)當屋升起時,老伯伯說 So long, boys! I'll send you a postcard from Paradise Falls! So long 是解作什麼? So long 是Good bye 的意思. Hope this helps...
其他解答:
文章標籤
全站熱搜
留言列表