標題:
想知道這段英文句子的中文意思
發問:
Major production delays began in 2007. The first passengers did not step aboard a 787 until an October 26, 2011, flight from Tokyo to Hong Kong - three and a half years later than initially planned. However, the events after that flight make the delays seem insignificant by comparison. Incidents of burning... 顯示更多 Major production delays began in 2007. The first passengers did not step aboard a 787 until an October 26, 2011, flight from Tokyo to Hong Kong — three and a half years later than initially planned. However, the events after that flight make the delays seem insignificant by comparison. Incidents of burning lithium-ion batteries caused the entire 787 fleet to be grounded. Despite further battery tests by Boeing Co. and regulators, the FAA has yet to allow the plane to go back into service. Ultimately, the 787 will be recertified, but the brand will be badly damaged for a very long time, at least in the eyes of the flying public. As the Los Angeles Times recently reported, “Boeing Co. is now battling on two fronts: fixing the source of the problem and regaining the trust of the flying public.”
最佳解答:
自2007年起,主要的生產延誤了.第一批登上波音787客機由東京前往香港的航班的乘客在2011年10月26日才出發,比起原先所預期的要晚了1年半.但是這項事件後所發生的事情較航班本身延誤而言似乎變得不重要.在該型客機中因為鋰電池的燃燒事件導致了該型飛機全部機隊必須停飛.儘管由波音公司對於電池所做的測試仍在進行,然而管理該型飛機的美國聯邦航空總署還是允許其回復正常飛航服務,最終該型飛機將重行認證,但是這將對波音公司此型飛機的品牌造成長久的傷害,至少對於飛行業大眾來說是如此.如同洛杉磯時報近期所報導的:"波音公司現正在解決此項問題的來源,以及恢復飛行業大眾對於其認同這兩條戰線上搏鬥" 2013-05-14 11:47:34 補充: 更正,應為"3年半",另有關美國聯邦航空總署部分為"迄未同意其恢復正常服務"
其他解答:
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
Ben is angry at a mosquito?|||||沒有人想要線上翻譯機的答案,難道您看得懂您自己貼的答案在說什麼嗎?|||||在2007年開始主要生產延誤。第一批乘客登上787沒踩,直到2011年10月26日,從東京到香港 - 3年半後,比最初計劃。然而,事件後,該航班延誤相比之下顯得微不足道。鋰離子電池燃燒事件造成整個787車隊要接地。儘管波音公司和監管機構進一步的電池測試,FAA還沒有讓飛機去重新投入服務。 ,787最終會被重新認證,但品牌將嚴重損壞了很長的時間,至少在飛行公眾的目光。正如“洛杉磯時報”近日報導,“波音公司現在是在兩條戰線上作戰:固定問題的根源,並恢復飛行公眾的信任。”
留言列表