標題:

急,需要日文地址跟人名羅馬拼音

發問:

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

因為要寄國際包裹@@急需要翻譯謝謝 地址是:日本國長野縣小諸市加增526-5號 名字是荻原英治 目前我已經翻出komoro-shi, nagano ken. JAPEN這樣子對嗎?? 名字是ogihara後面翻不出來@@ 麻煩大大囉

最佳解答:

直接用日文即可、不用翻成羅馬字、 荻原英治(おぎはらえいじ)ogihara eizi 長野県小諸市加増526-5番地 ながのけんこのろしかぞう526-5ばんち 526-5kazou komoro-si nagano-ken

其他解答:

「there s 143二店 没有日文能力就別接要用到日文能力的工作!|||||kazou(kamasu)526-5 komorosi naganoken japan euji ogihara ※請注意:加增兩字有kazou kamasu等唸法,我猜是kazou|||||不好意思 我是逼不得已 這是我阿姨 我要寄東西給他 但是我日文根本就不懂 我問快遞公司 他說 請你叫日本那邊念給你聽你自己翻 或是請日本那邊先翻再給你 我阿姨只會念日文 根本就不會寫跟看 而我日文聽跟看都是零 英文要用羅馬拼音 這些對我們來講 都是非常困難的 如果不是因為我一直找網頁 找翻譯都翻不出來 你以為我很喜歡這樣子嗎|||||No. 526-5, Kamasu, Komoro, Nagano, 384-0061, Japan. Ogihara Eiji 用羅馬拼音的話不需要加縣和市,384-0061是郵遞區號 其實直接寫漢字也可以送到 希望對你有幫助6524A8F25B63629D

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 jpjzhf9 的頭像
    jpjzhf9

    jpjzhf9的部落格

    jpjzhf9 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()